Territorio Vetón
Proyectos
Colaboraciones
Banco de Imágenes
Enlaces
Bibliografía
Contactar
Agradecimientos

 


El hidrónimo Almar

Dolores González de la Peña

La existencia de una lengua europea antigua común a todo el continente ha sido propuesta por Krahe en 1964. Puesto que los nombres de lugar son bastante permanentes, y de entre ellos los nombres de ríos son los que menos cambios han experimentado, Krahe dedujo que el evidente parecido entre muchos de los hidrónimos de Europa se debía a que fueron nombrados por gentes que hablaban una misma lengua a la cual denominó paleoeuropeo o antiguo europeo: una lengua indoeuropea previa a la desintegración en las posteriores (tronco germano, celta, latino...), y situada en un horizonte cronológico en torno a los 3000 a. C. Otros autores como Javier de Hoz, Francisco Villar y Edelmiro Bascuas han ido completando el panorama de la hidronimia paleoeuropea en lo que atañe a la Península Ibérica.

Una de las bases que Krahe reconstruyó es *ALM-, procedente de la raíz *EL-, "fluir". Se constata en ríos como el Alma de Noruega (Nord-Trondelag) y Ucrania (Crimea), el Aumance (Francia, antiguamente *Almantia), el Almeria en los Vosgos (según documento del s. XI) y el Almar afluente del Tormes. Bascuas apunta un riachuelo Almeira en O Incio (Lugo). Hay más
casos, pero basta esta pequeña muestra para dar cuenta de la extensión de la base ALM- por gran parte del continente y situar al Almar en un contexto paleoeuropeo.

Una de las primeras menciones documentadas del nombre del río se produce en 1107: "inde per Bovatam, in rivulum de Almar", (Archivos catedralicio y diocesano de Salamanca), donde aparece situando junto a su curso a la actual Bóveda del Río Almar.

Cerca del nacimiento del río en la Sierra de Ávila y junto a su cauce se encuentra San Juan del Olmo. El topónimo Olmo en principio cabría remitirlo al latín "ulmus" (olmo, el árbol), sin embargo, y en virtud de la no distinción entre a / o en el sistema vocálico del paleoeuropeo (Villar), podría barajarse una equivalencia *ALM- = *OLM-. En este sentido Villar señala como alternantes Almana y Ulmana, así que no sería extraño considerar OLMO como variante del
hidrónimo ALMA. Resulta prácticamente imposible asegurar una u otra etimología, pero no deja de ser llamativa la numerosa hidronimia peninsular del tipo Olmo(s):

-"et viam que discurrit per Valle de Olmo ad iuso; et parte occidentis, ubi se iungit Ballezaramio cum valle de Ulmo", año 935 (Becerro Gótico de Cardeña).

-Barranco del Olmo (Aroche, Huelva), Arroyo del Olmo (Valdunquillo, Valladolid), Arroyo del Olmo (Bercianos del Real Camino, León), Reguera del Olmo (Moratinos, Palencia), Barranco del Olmo del Pino (Aldovera, Guadalajara), Arroyo de la Fuente del Olmo (Povedilla, Albacete), Barranco de Val del Olmo (Alfajarín, Zaragoza)...

Fuente: Infraestructura de Datos Espaciales de España-Nomenclátor, en http://www.idee.es/

En definitiva, la pervivencia en la zona de dos hidrónimos paleoeuropeos como Almar y Olmo (con cierta reserva) prueba que la misma fue poblada desde tiempos remotos de forma continuada por gentes de habla indoeuropea.


Bibliografía

- Edelmiro Bascuas: Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega, Verba, Anexo 51, Universidad de Santiago, 2002-
- Francisco Villar: Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana, Universidad de Salamanca, 2000"





 
---

Esta web se publica bajo licencia copyright. La propiedad intelectual de cada artículo, fotografía, dibujo o cualquier contenido pertenece a su autor. La autorización para utilizar estos materiales y contenidos sin fines comerciales se dará en cada caso previa consulta a los autores. La violación de las disposiciones vigentes somete al infractor y, en general a cualquier persona física o jurídica, responsable, a las penas civiles y penales previstas por la ley. Los autores agradecen la divulgación de su obra siempre dentro de los fines propuestos y explicados: el respeto y  la difusión  de nuestro patrimonio cultural, histórico y arqueológico. Territorio Vetón no se hace necesariamente responsable de las opiniones vertidas por otros autores y colaboradores.